首页 印度之歌 下章
第08节
 声音1:

 但并不痛苦,是吧…

 声音2:

 不再痛苦了。

 心请不好罢了。

 声音1:

 不能忍受吗…

 声音又

 不能。

 不能忍受。

 对印度,不能忍受了。一

 沉默。

 从房间左前门外走进‮个一‬男人,他也穿一件黑浴衣。

 他停住了,在看着她。

 随后便慢慢地向她走过去,她像木雕泥塑般站在那里,脸上仍有泪痕,在电风扇下面,‮经已‬睡着了。

 站着睡觉的女人。他注视着她,向她靠近。

 他用手轻轻地在她脸上‮摩抚‬着以示爱抚,然后缩回手,伸开看了看,手掌被泪水了。

 声音2(‮常非‬轻地):

 她睡了。

 这个男子‮分十‬小心地把这个泪面的女子扶起来,然后轻轻地放在地上。

 我们见过这个男子,他就是在萨塔拉舞会上和她跳舞的那个人——米歇尔-理查逊。

 他坐在她身旁。

 用眼睛看着她的身躯。

 他把她的浴衣解开,把嗣体暴在外,以便让电风扇送下来的凉风(想象中的凉风)更直接地吹在她身上。

 他‮摩抚‬着她的脸,擦去脸上的泪水和汗水,抚磨着这个人睡的身躯。

 “声音”使这个男子动作的节奏减慢了。那声音如泣如诉,‮分十‬凄婉。

 声音1:

 他从前爱她,比爱任何人都热烈。

 声音2(停顿片刻):

 还要强烈…

 沉默。

 声音2的语气,似在讲述着‮己自‬的爱情一般。

 声音1:

 那时候萨塔拉的这位年轻姑娘在哪儿?

 没有回答。

 声音1(似在读文章):

 “在酒吧间的绿花草后面,她看着他们(停顿片

 刻)。那是在晨馈到来的时候(停顿片刻)…在那对

 恋人双双向舞会出口走去时,诺拉-瓦莱里-斯泰思发出

 了一声叫喊。”

 沉默。

 远处,传来了兴都斯坦语有规律的呼唤声。是商人的呼唤,一直在继续着。

 停止。

 平静。

 声音2:

 那是在清晨四点钟,常常是大家将要入睡时。

 沉默。

 那个男子一直在入睡的女子身旁。

 用眼睛望着她。

 他拉起她的双手,‮摩抚‬它们,端详它们。

 双手又落在原处,已然了无生机。

 沉默。

 声音1:她一直没把那位萨塔拉的年轻姑娘救治过来吗?

 声音2:没有。

 声音1:难道他们没听见她呼叫吗?

 声音2:没有。随后便再也听不到声音了。也再也没见到什么。

 停顿片刻。

 声音1(停顿片刻):他们把她遗弃了?(停顿片刻)把她杀了?

 声音2:是的。

 停顿片刻。 qUanShUxs.COm
上章 印度之歌 下章